Классическая литература
Владимир Набоков. - Незавершенный роман
Скачать Владимир Набоков. - Незавершенный роман
Серьезно и доверчиво слушая рассуждения принца, Кр.
поражался тем, до чего они совпадают с его собственными
мыслями. Правда, ему казалось, что хрестоматийный подбор
примеров, производимый речистым наследником, несколько
грубоват; что все дело не столько в разительных проявлениях
чудесного, сколько в оттенках его, глубоко и вместе туманно
окрашивающих историю Острова. Но с основным положением он был
безусловно согласен,-- так он и ответил, опустив голову и кивая
самому себе. Только гораздо позже он понял, что совпадение
мыслей, так удивившее, было следствием почти бессознательной
хитрости со стороны их прокатчика, у которого несомненно было
особого рода чутье, позволявшее ему угадывать лучшую приманку
для всякого свежего слушателя.
Король, покончив со своими сливами, подозвал племянника и,
совершенно не зная, о чем с ним говорить, спросил его, сколько
студентов в университете. Тот смешался,-- не знал, сколько,--
был слишком ненаходчив, чтобы назвать любую цифру. "Пятьсот?
Тысяча?" -- допытывался король с какой-то ребяческой надеждой в
тоне. "Наверное, больше",-- примирительно добавил он, не
добившись вразумительного ответа и, немного подумав, еще
спросил, любит ли племянник верховую езду. Тут вмешался
наследник, с присущей ему сочной непринужденностью предложив
двоюродному брату совместную прогулку в ближайший четверг.
"Удивительно, до чего он стал похож на мою бедную сестрицу,--
проговорил король с машинальным вздохом, снимая очки и суя их
обратно в грудной карманчик коричневой, с бранденбурами,
куртки.-- Я слишком беден,-- продолжал он, чтобы подарить тебе
коня, но у меня есть чудный хлыстик,-- Гостен (обратился он к
министру двора), где чудный хлыстик с собачьей головкой?
Разыщите потом и дайте ему,-- интересная вещица, историческая
вещица,-- ну так вот, очень рад, а коня не могу, пара кляч
есть, да берегу для катафалка, не взыщи -- беден..." ("Il ment"
(Он лжет (франц.)) ,-- сказал принц вполголоса и отошел,
напевая.)
В день прогулки погода стояла холодная и беспокойная,
летело перламутровое небо, склонялся лозняк по оврагам, копыта
вышлепывали брызги из жирных луж в шоколадных колеях, каркали
вороны, а потом, за мостом, всадники свернули в сторону и
поехали рысью по темному вереску, над которым там и сям
высилась тонкая, уже желтеющая береза. Наследный принц оказался
отличным наездником, хотя, видимо, в манеже не учился: посадка
была никакая, и его тяжелый, широкий, вельветином и замшей
обтянутый зад, ухающий вверх и вниз на седле, да округлые,
склоненные плечи возбуждали в его спутнике какую-то странную,
смутную жалость, которая совершенно рассеивалась, когда Кр.
смотрел на толстощекое, розовое, разящее здоровьем и
самодовольством лицо принца и слушал его напористую речь.
Присланный накануне хлыстик взят не был: принц (кстати
сказать, введший в моду дурной французский язык при дворе)
высмеял "ce machin ridicule" (Это забавное устройство (франц.))
, который, по его словам, сынок конюха забыл у королевского
подъезда,-- "et mon bonhomme de pиre, tu sais, a une vraie
passion pour les objets trouvйs" (А у моего папочки, как ты
знаешь, подлинная страсть к находкам (франц. )) .
"Я все думал, как это верно, то, что вы говорили,-- в
книгах этого ведь не сказано..."
"О чем это?"--спросил принц, с трудом и неохотой стараясь
вспомнить, какую случайную мысль он тогда развивал перед
двоюродным братом.
"Помните,-- о магическом начале власти,-- о том, что
--,--".