|
|
Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601
Для Yandex денег:
41001236794165
Спонсор: Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress
|
|
|
|
 |
Драма Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Скачать Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Полная темнота.
Слабый шум моря.
После нескольких секунд молчания - голос из темноты.
Гильденстерн. Ты здесь?
Розенкранц. Где?
Гильденстерн (горько). Недурное начало.
Пауза.
Розенкранц. Это ты?
Гильденстерн. Да.
Розенкранц. Ты в этом уверен?
Гильденстерн (взрываясь). О-Господи-Боже-Правый!
Розенкранц. С нами, значит, еще не покончено, а?
Гильденстерн. Мы же здесь, не так ли?
Розенкранц. Да? Я ни черта не вижу.
Гильденстерн. Но думать-то ты ведь еще можешь, не так ли?
Розенкранц. Думаю, да.
Гильденстерн. И говорить.
Розенкранц. Что я должен сказать?
Гильденстерн. Не важно. И можешь еще чувствовать, верно?
Розенкранц. Ага. Еще, значит, поживем.
Гильденстерн. И что ты чувствуешь?
Розенкранц. Ногу. Чувствую, что чувствую ногу.
Гильденстерн. Ну и как она?
Розенкранц. Омертвела.
Гильденстерн. Омертвела?
Розенкранц (в панике). Я не чувствую ничего!
Гильденстерн. А ты ее ущипни.
Розенкранц (секунду спустя). Ай! (Пауза.) Извини.
Гильденстерн. Это уже лучше.
Длинная пауза. Шум понемногу нарастает, становится ясно: это - море. Судно
скрипит, ветер свистит в снастях, издали слышны возгласы матросов, отдаются
команды.
Лево на борт!
Так держать!
Убрать рифы, чтоб вас!
Это ты, боцман?
Хелло, это ты?
Легче, легче!
Держать к ветру!
Больше к ветру, ребята!
Шум моря - в промежутках.
Ставь кливера!
Топсель наверх, братцы!
И так далее, но глуше.
Розенкранц. Выходит, плывем. (Пауза.) Темновато, а?
Гильденстерн. Но не как ночью.
Розенкранц. Да, не как ночью.
Гильденстерн. Темно, как днем.
Пауза.
Розенкранц. Ага, для дня темновато.
Гильденстерн. Должно быть, дело в курсе. Они держат на север.
Розенкранц. Не в курсе.
Гильденстерн. Полярная ночь. Когда солнце за полночь.
Розенкранц. А-а...
Голоса команды.
В глубине сцены вспыхивает фонарь: там Гамлет.
Сцена освещена неравномерно.
Можно различить Розенкранца и Гильденстерна, сидящих на авансцене; позади
них - контуры парусов, снастей и так далее.
Кажется, светлеет,
Гильденстерн. Для ночи - не слишком.
Розенкранц. Это же полярная ночь.
Гильденстерн. Н-да. Если не сбились с курса.
Розенкранц (небольшая пауза). Н-да.
Светлеет - не то фонарь, не то луна... Совсем светло. Становится видно, что
на палубе помимо прочих предметов стоят три большие, в человеческий рост,
бочки с крышками; они стоят в линию, но на некотором расстоянии друг от
друга. Сзади - и чуть выше - воткнутый в пол большой, диаметром примерно в
два метра, полосатый зонт; что за ним - не видно. Глубина сцены все еще
погружена в сумрак. Розенкранц и Гильденстерн все еще лицом к публике.
А все же светлей, чем было. Стало быть, скоро ночь. Этот дальний север...
(Грустно.) Я так полагаю, надо спать. (Зевает и потягивается.)
Гильденстерн. Устал?
Розенкранц. Да нет... но мне, наверно, трудно будет привыкнуть к этому.
Целую ночь спать, целый день ничего не видеть... Спокойная жизнь у этих
эскимосов.
Гильденстерн. У кого?
Розенкранц. Что?
Гильденстерн. Мне показалось... (Прерывает себя.) Кажется, я верю уже
всему. Я уже не способен даже на элементарный скептицизм.
Пауза.
Розенкранц. Не размять ли нам ноги?
Гильденстерн. Нет, неохота мне их разминать.
Розенкранц. Хочешь, я их тебе разомну?
Гильденстерн. Нет.
Розенкранц. Мы б могли размять их друг другу. И не нужно было бы никуда
ходить.
Гильденстерн (пауза). Да, сами бы пришли.
Розенкранц. Сюда?
Гильденстерн. Сюда - откуда-нибудь.
Розенкранц. Куда-нибудь сюда. Оттуда.
Гильденстерн. На палубу.
Розенкранц разглядывает палубу. Хлопает по ней ладонью.
Розенкранц. Хорошая клепка, а?
Гильденстерн. Да, я тоже люблю корабли. Мне нравится, как тут все
устроено. На корабле человек может не беспокоиться, в какую сторону ему
пойти или не пойти вообще, - проблемы не возникает, потому что ты все равно
на судне, а? Идеальное место для игры в пятнашки... Я думаю, я всю жизнь мог
бы провести на судне.
Розенкранц. Очень здорово.
Розенкранц делает вдох - с удовольствием - и выдох - уже со скукой.
Гильденстерн встает и смотрит в зал поверх голов публики.
Гильденстерн. На корабле человек свободен.
Временно. Относительно.
Розенкранц. Ну, а как оно?
Гильденстерн. Бурное.
Розенкранц тоже встает и присоединяется к Гильденстерну.
Оба стоят и смотрят в публику поверх голов.
Розенкранц. Кажется, меня уже мутит.
Розенкранц идет в глубину сцены. Было бы хорошо, если бы с авансцены туда -
как с нижней палубы на верхнюю - вело несколько ступенек. Зонт находится на
верхней палубе. Розенкранц останавливается около зонта и заглядывает за
него. Гильденстерн тем временем, глядя в зал, развивает свою тему.
Свобода передвижения, слова, импровизации - и все же... И все же тюрьма. Ибо
границы этой свободы определены неподвижной звездой, и все наше
перемещение - лишь небольшое изменение угла по отношению к ней; мы, конечно,
можем ловить момент, наслаждаться на все сто, шнырять туда-сюда, но, как бы
мы ни вертелись, круг замыкается, и оказываешься лицом к лицу с тем
неизменным обстоятельством, что мы, Розенкранц и Гильденстерн, снабженные
письмом от одного короля к другому, просто-напросто доставляем Гамлета в
Англию.
В это время Розенкранц с многозначительной миной, стиснув зубы, как если бы
обладал большой тайной, на цыпочках приближается к Гильденстерну, украдкой
озирается и - свистящим шепотом:
Розенкранц. Слушай, он - там.
Гильденстерн (без удивления). Что поделывает?
Розенкранц. Спит.
Гильденстерн. Это ему полезно.
Розенкранц. Что?
Гильденстерн. Что может спать.
Розенкранц. Да, полезно.
Гильденстерн. Мы теперь с ним.
Розенкранц. Может спать спокойно.
Гильденстерн. Все равно для него все кончено.
Розенкранц. Для гибнущих в пучине грозных вод...
Гильденстерн. Насущный лозунг подыщи нам днесь.
Глухой стук: они садятся. Длинная пауза.
Розенкранц (шевелится, оглядывается). Ну, что теперь?
Гильденстерн. Ты о чем?
Розенкранц. Ну как - ничего же не происходит.
Гильденстерн. Мы плывем.
Розенкранц. Знаю.
Гильденстерн (сердито). Ну так чего тебе еще? (Печально.) Никакой
информации. Одни огрызки... и мы еще должны анализировать эти приказания.
Которые мы едва помним. Которые ничем не отличаются от инстинкта...
Розенкранц сует одну руку в кошелек; вытаскивает монету и заводит обе руки
за спину, потом протягивает Гильденстерну два кулака.
Гильденстерн хлопает по одному из них.
Розенкранц разжимает ладонь, там - монета. Отдает ее Гильденстерну.
Процесс повторяется. Процесс повторяется.
Процесс повторяется.
Гильденстерн начинает нервничать. Он уже хочет проиграть.
Процесс повторяется.
Гильденстерн разжимает один кулак Розенкранца; потом, сообразив, - второй.
Выясняется, что в обеих ладонях было по монете. Розенкранц смущен.
У тебя по монете в каждой?!
Розенкранц (смущенно). Да.
Гильденстерн. Каждый раз?!
Розенкранц. Угу.
Гильденстерн. Какой же в этом смысл?
Розенкранц (с чувством, проникновенно). Я хотел сделать тебе приятное.
Слышен глухой стук.
Гильденстерн. Сколько он тебе дал?
Розенкранц. Кто?
Гильденстерн. Король. Он же подкинул нам малость.
Розенкранц. А сколько тебе?
Гильденстерн. Я первый спросил.
Розенкранц. Столько же, сколько тебе.
Гильденстерн. Он не хотел оказывать предпочтения.
Розенкранц. Сколько он тебе дал?
Гильденстерн. Столько же.
Розенкранц. Откуда ты знаешь?
Гильденстерн. Ты сам только что сказал - откуда ты знал?
Розенкранц. Он не хотел оказывать предпочтения.
Гильденстерн. Даже если бы мог.
Розенкранц. Чего, конечно, не мог.
Гильденстерн. Он даже не был уверен, не путает ли нас.
Розенкранц. Не путая нас.
Гильденстерн (оборачиваясь к нему, яростно). Почему ты не можешь
сказать ничего оригинального, своего?! Неудивительно, что топчемся на месте.
От тебя никакого проку - только повторяешь на разные голоса.
Розенкранц. Мне ничего не приходит в голову оригинального. Но я хорошая
поддержка.
Гильденстерн. Устал я все время выкладываться.
Розенкранц (покорно). У тебя сильная индивидуальность. (Почти плача.)
О, что с нами будет!
Гильденстерн утешает его; вся его жесткость улетучивается.
Гильденстерн. Не плачь... все будет в порядке... ну же, ну... говорю
тебе, все будет в порядке. Я постараюсь.
Розенкранц. Но мы же ничего не можем поделать, мы же брошены на
произвол судьбы!
Гильденстерн. Мы плывем в Англию, мы везем туда Гамлета.
Розенкранц. Зачем?
Гильденстерн. Зачем? Где же ты был?
Розенкранц. Когда? (Пауза.) Мы же не знаем, что делать, когда
высадимся.
Гильденстерн. Отведем его к королю.
Розенкранц. И он там будет?
Гильденстерн. Да нет же - к английскому королю.
Розенкранц. Он нас ждет?
Гильденстерн. Нет.
Розенкранц. Он же не поймет, чего ради мы явились. Что мы ему скажем?
Гильденстерн. Мы отдадим ему письмо. Ты помнишь про письмо?
Розенкранц. Я?
Гильденстерн. В письме все объяснено. Надо полагать.
Розенкранц. И это все, да?
| | | |