Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Исторические прозведения

Евгений Федорович Богданов - Ожерелье Иомалы

Скачать Евгений Федорович Богданов - Ожерелье Иомалы

 
   Глава вторая
   ВСТРЕЧА У САНДВЕРИ
 
   Два дня  и  две  ночи  остались  позади  с  пройденными  милями.  Впереди
показались очертания острова  Сандвери.  Погода  испортилась.  С  юго-запада
надвигались тяжелые рваные тучи. Ветер посвежел, и волны подернулись сединой
пены. Викингам на сильном волнении все труднее приходилось работать веслами.
В весельные дыры летели брызги, плечи и бока гребцов  стали  мокрыми.  Карле
снова вышел на палубу.  Голова  дракона,  вырезанная  из  дуба  и  венчавшая
форштевень, то вздымалась над волной, то опускалась. Карле крепче  ухватился
за канат, натянутый, как струна феле?.
   Он высматривал среди волн парус Туре Хунда-Собаки. Этот парус,  сотканный
из полос красного и синего цветов, был известен всему норвежскому побережью.
Он наводил страх на селения данников лапонов. Все суда, завидев его, спешили
укрыться в фиордах.
   Огибая  остров  с  северо-запада.  Карле  неожиданно  встретился  с  этим
парусом. Корабль Хунда вынырнул из-за скал и поравнялся с  драккаром  Карле.
Викинги убрали парус  и  на  веслах  поддерживали  корабль  против  волн.  С
драккара Хунда спустили лодку, и она устремилась к кораблю  братьев.  Гребцы
налегали на весла. Море кидало лодку, как  пустой  бочонок,  но  она  упрямо
пробиралась по гребням волн.  Вот  уже  Карле  рассмотрел  гребцов  и  Туре,
сидевшего в корме. Лодка развернулась против волн и  подошла  с  наветренной
стороны к штирборту драккара. Мягкая лестница из кожаных канатов  скользнула
за борт, и Туре Собака вцепился в нее, оставив  лодку.  Быстро  и  ловко  он
взобрался на корабль Карле. Братья приветственно подняли руки.
   - Попутного ветра и большой удачи! - низким густым голосом произнес  Туре
Хунд.
   - Попутного ветра и удачи! - отозвались братья.
   - Один драккар - половина удачи, два драккара - целая удача. Один драккар
- половина силы, два драккара - сила, которую не сломить никому!  -  говорил
Туре Хунд.
   ____________________________
   ? Феле - старинный музыкальный инструмент. Род скрипки
 
   - Но ты нарушил наше условие! - хмуро отозвался Карле. - У  тебя  корабль
вдвое больше моего и команды на нем наверняка не меньше сотни!
   - Команды восемьдесят человек, - блеснув  белками  темных  глаз,  ответил
Туре. - Меньшего драккара у меня нет, а чтобы отправиться  с  таким  судном,
двадцатью пятью гребцами не обойдешься!
   Братья повели гостя в носовой шатер. Лодка Хунда ушла. Корабли  стали  на
якорь. Неуклюже переваливаясь на зыбком настиле,  спотыкаясь  о  тюки.  Туре
пробирался следом за братьями в нос.
   В шатре было тесно, и они  втроем  едва  разместились.  Гунстейн  наливал
брагу в большие кубки, выточенные из рога. Лица викингов  были  настороженно
вежливы. Карле, подняв кубок, сдержанно сказал:
   - Приветствую гостя на нашем корабле!
   - Приветствую хозяев! - ответил Туре, и его бас заполнил тесный шатер.
   У Туре Хунда-Собаки крупное лицо, широкий  лоб,  густые  темные  брови  и
прямой нос. Массивный подбородок с черной кудрявой бородой выдвинут  вперед.
Все в этом ярле выдавало большую силу и упрямый  свирепый  характер.  Темные
глаза   то   сверкали   огнем    холодной    неприязни,    то    становились
вкрадчиво-ехидными.
   Руки были толстые, волосатые, с  крепкими  короткими  пальцами.  Кубок  с
напитком в этих ручищах казался хрупким: вот-вот сломается.  Кожаная  куртка
наглухо застегнута на серебряные застежки. Под ней Карле угадал  кольчугу  и
переглянулся с братом. Широкий с золотой пряжкой пояс туго  схватывал  живот
Хунда. Когда он говорил или смеялся,  живот  колыхался  вместе  с  массивной
застежкой. На поясе Хунда - короткий меч с рукоятью из моржового  клыка.  На
ней - вычеканенные золотом дубовые листья. Дуб  -  олицетворение  стойкости,
прочности, листья на рукояти - символ жизни и силы.
   Узор на рукояти чеканил раб-датчанин. Работа была сделана на  совесть,  и
Туре Хунд сдержал слово: отпустил датчанина на волю, сняв  с  него  железный
обруч.
   Туре богат и честолюбив. Неподалеку от драккара Карле его ожидал  могучий
корабль с восемью десятками викингов,  готовых  на  все.  Туре  набрал  себе
команду так, чтобы ни один человек не был лишним и ни один в бою не  показал
врагу спину.
   Остров Бьярке - остров Берез - его владения. Там  остались  земли,  скот,
обширный дом с пристройками. В долине - луга и пастбища,  серые  от  овечьих
спин. Но Туре хотел приумножить богатства и стать  одним  из  могущественных
советников короля.
   Гунстейн выразительно посмотрел на Карле. Тот опустил ресницы  и  спросил
Хунда:
   - Как будем делить добычу? Я предлагаю так: кто сколько получит на  торге
- то и его. А военную добычу, по-моему, надо  делить  поровну.  Согласен  ли
Туре Хунд?
   - Мы делим окорока пока еще не убитого зверя, - сказал Туре. -  Дай  бог,
чтобы нам удалось вернуться из Бьярмаланда не с пустыми трюмами!
   - Не мы первые идем туда, - сказал Карле. - Разве не привозил  Отар  меха
куниц, соболей и белок? Разве не привозил он моржовый зуб? А  Одд?  А  Эйрик
Кровавая Секира? А Гаральд Серый Плащ?  Все  они  привозили  из  Бьярмаланда
немало добычи.
   - Пусть так, - согласился Хунд. - Я надеюсь, что и  нам  повезет.  Добычу
поделим так, как ты сказал.
   - Но зачем ты нарушил условие? - еще раз упрекнул его Карле. - Разве я не
говорил твоему посланцу Орвару, что у тебя должно быть только двадцать  пять
гребцов! Ты хочешь силой навязывать нам свою волю?
   Глаза Туре блеснули недобро:
   - Когда медведь забавляется со щенком, он только слегка переваливает  его
лапой с боку на бок. Сильные великодушны к слабым.  Обижать  слабых  -  ниже
достоинства сильных!
   Карле  вскочил  на  колени,  схватился   за   кинжал.   Гунстейн   сделал
предостерегающий жест.
   - Ты считаешь нас щенками? - вскричал Карле. Туре даже не пошевелился. Он
сказал примиряюще:
   - У викингов не принято ссориться перед походом. Это не  принесет  добра.
Ну, по рукам?
   Карле все так же стоял на коленях, бледный от злости. Он не доверял  Туре
Хунду.
   - По рукам? - улыбнулся Туре и протянул широкую тяжелую ладонь.
   Карле посмотрел на брата. Гунстейн, не проронивший до сих пор  ни  слова,
отозвался:
   - Ты старший на корабле, Карле. Тебе решать.
   - Ладно, - согласился Карле. - По рукам.
   - То-то же! - повеселел Туре. - Налей-ка браги на прощанье: еду к себе на
корабль. Поднимем паруса - и в путь!
   - В путь! - сказали викинги, осушив кубки.
 
 
Страница сгенерировалась за 0.0459 сек.