Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Драма

Бернард Шоу - Ученик дьявола

Скачать Бернард Шоу - Ученик дьявола


Брюднелл едва не роняет из рук требник.

К а п е л л а н <i>(признавая свою беспомощность).</i> Что же мне сказать вам,
мистерДаджен?
Р и ч а р д. Оставьте меня, добрый человек, в покое.
Б э р г о й н <i>(со светской предупредительностью).</i> Я полагаю, мистер
Брюднелл, поскольку обычная процедура кажется мистеру Даджену неуместной,
лучше, пожалуй, отложить ее до того времени, когда... э-э... когда она уже
ни в какой мере не будет беспокоить мистера Даджена.

Брюднелл, пожимая плечами, захлопывает требник и отходит в глубину
прямоугольника.

Вы словно торопитесь, мистер Даджен?
Р и ч а р д <i>(ужас смерти настиг его).</i> Вы думаете, так приятно
дожидаться этого? Вы приняли решение совершить убийство - так убивайте, и
делу конец.
Б э р г о й н. Мистер Даджен, мы это делаем лишь потому...
Р и ч а р д. Что вам за это платят.
С у и н д о н. Это наглая... <i>(Проглатывает свое возмущение.)</i>
Б э р г о й н <i>(с пленительным добродушием).</i> Мне, право, очень жаль, что
вы такого мнения, мистер Даджен. Если бы вы знали, во что обошелся мне мой
чин и сколько я получаю жалованья, вы бы не так плохо думали обо мне. Я
все-таки хотел бы, чтоб мы расстались друзьями.
Р и ч а р д. Послушайте, вы, генерал Бэргойн! Если вы воображаете, что
мне нравится быть повешенным, вы ошибаетесь. Совсем не нравится, и я не
собираюсь делать вид, будто я в восторге. А если вы воображаете,
чторазодолжили меня своим джентльменством, так и это тоже зря. Мне вся эта
история дьявольски не по душе, и только одно у меня есть маленькое утешение:
то, что когда все кончится, вам тут будет не веселее, чем мне там, наверху.
<i>(Поворачивается и идет к повозке. Но в эту минуту</i> <i>Джудит, протянув вперед
руки, загораживает ему дорогу. Ричард, чувствуя, что еще немного - и
самообладание изменит ему, отступает назад скриком.) </i>Зачем вы здесь? Вам
здесь не место! <i>(Она делает движение, как</i> <i>будто хочет дотронуться до него.
Он отстраняется почти со злостью.)</i> Нет, нет, уходите; мне будет труднее при
вас. Да возьмите же ее кто-нибудь!
Д ж у д и т. Вы не хотите проститься со мной?
Р и ч а р д <i>(позволяя ей взять его руку).</i> Ну хорошо, прощайте. А теперь
уходите... Скорее уходите.

Джудит не выпускает его руки - ей мало этого холодного прощания, и
когда он делает попытку высвободиться, она, не помня себя, бросается к нему
на грудь.

С у и н д о н <i>(строго, сержанту, который, заметив движение Джудит,
поспешил</i> <i>было к ней, чтобы помешать, но не успел и остановился в
нерешительности).</i> Что это значит? Как она сюда попала?
С е р ж а н т <i>(виновато).</i> Не знаю, сэр. Такая хитрая - всюду пролезет.
.
Б э р г о й н. Она подкупила вас.
С е р ж а н т <i>(протестующе).</i> Что вы, сэр...
С у и н д о н <i>(свирепо).</i> Назад!

Сержант повинуется.

Р и ч а р д <i>(умоляющим взглядом перебрав всех вокруг, останавливается
на</i> <i>Бэргойне, как на самом разумном).</i> Возьмите ее. Неужели вы не понимаете,
что я сейчас не могу возиться с женщиной?
Б э р г о й н <i>(подходя к Джудит и взяв ее под руку).</i> Прошу вас,
сударыня. Я вас не гоню. Можете не выходить из круга, но только встаньте
позади нас и не смотрите.

Джудит поворачивается к Бэргойну и отпускает руку Ричарда, который,
шумно, с захлебом переводя дух, бежит к повозке, как к спасительному
пристанищу, и поспешно взбирается на нее. Палач снимает с него сюртук и
отводит ему руки за спину.

Д ж у д и т <i>(мягко, но настойчиво вырывает у Бэргойна свою руку).</i> Нет,
я останусь тут; я не буду смотреть. <i>(Возвращается на прежнее место, у
правого</i> <i>столба виселицы; хочет взглянуть на Ричарда, но тотчас же
отворачивается,</i> <i>вся содрогнувшись, и падает на колени, шепча молитву.)</i>

К ней подходит Брюднелл, державшийся в стороне.

Б э р г о й н <i>(увидев ее на коленях, успокоенно кивает головой).</i> Вот и
хорошо. Не трогайте ее, мистер Брюднелл; теперь все будет в порядке.
Брюднелл также кивает и отходит, глядя на нее с состраданием.
<i>(Бэргойнзанимает свое место и достает из кармана изящный золотой хронометр.)</i>
Ну как, приготовления закончены? Не следует задерживать мистера Даджена.

Тем временем у Ричарда руки уже связаны за спиной и петля накинута на
шею. Солдаты берутся за оглобли, готовясь откатить повозку в сторону. Палач,
встав позади Ричарда, подает сержанту знак.

С е р ж а н т. Все готово, сэр.
Б э р г о й н. Не желаете ли еще что-нибудь сказать, мистер Даджен?
Осталось две минуты.
Р и ч а р д <i>(твердым голосом человека, преодолевшего ужас смерти).</i> У
вас часы на две минуты отстают, генерал, мне отсюда видны городские.

На городских часах бьет первый удар. Толпа, тихо ахнув, невольно жмется
назад.

Аминь! Отдаю свою жизнь за будущее мира.
А н д е р с о н <i>(врываясь на площадь).</i> Аминь! Остановите казнь!
<i>(Прорывает ряды</i> <i>солдат как раз напротив Бэргойна и, задыхаясь, бросается к
виселице.)</i> Я - Антони Андерсон, тот самый, кого вы искали.

Толпа, затаив дыхание, напряженно слушает. Джудит приподнимается и
смотрит на Андерсона широко раскрытыми глазами, потом воздевает руки к небу
движением человека, самая страстная молитва которого услышана.

С у и н д о н. Вот как? Что ж, вы явились как раз вовремя, чтобы занять
свое место на виселице. Взять его!

По знаку сержанта двое солдат выходят вперед, чтобы схватить Андерсона.

А н д е р с о н <i>(выхватив какую-то бумагу, сует ее под самый нос
Суиндону).</i> Мое охранное свидетельство, сэр!
С у и н д о н <i>(пораженный).</i> Охранное свидетельство! Так это вы...
А н д е р с о н <i>(выразительно).</i> Да, это я,

Солдаты берут его за плечи.

Велите вашим людям убрать от меня руки.
С у и н д о н <i>(солдатам).</i> Не троньте его.
С е р ж а н т. Назад!

Солдаты возвращаются в строй. Радостный шум в толпе; горожане, видя,
как уверенно пастор разговаривает с неприятелем, оживленно переглядываются в
предвкушении торжества.

А н д е р с о н <i>(с глубоким вздохом облегчения, отирая платком пот со
лба).</i> Славабогу, я поспел вовремя!
Б э р г о й н <i>(с обычной своей невозмутимостью, все еще держа хронометр
в руке).</i>Не только вовремя, сэр, но даже с запасом, Я бы никогда не позволил
себе повесить джентльмена по американским часам. <i>(Прячет хронометр.)</i>
А н д е р с о н. Да, генерал, на несколько минут мы уже опередили вас.
А теперь прикажите снять петлю с шеи этого американского гражданина.
Б э р г о й н <i>(палачу, отменно вежливо).</i> Будьте так добры, развяжите
мистера Даджена.

Палач снимает петлю с шеи Ричарда, развязывает ему руки и помогает
надеть сюртук.

Д ж у д и т <i>(робко приблизившись к Андерсону).</i> Тони...
А н д е р с о н <i>(обняв ее одной рукой и любовно поддразнивая).</i> Ну, что
ты теперь скажешь о своем муже, а? а?
Д ж у д и т. Мне стыдно... <i>(Прячет лицо у него на груди.)</i>
Б э р г о й н. <i>(Суиндону).</i> Вы как будто испытали разочарование, майор
Суиндон.
С у и н д о н. Вы как будто потерпели поражение, генерал Бэргойн?
Б э р г о й н. Да, потерпел; и я достаточно человечен, чтобы радоваться
этому.

Ричард соскакивает с повозки, - Брюднелл поспешил подставить ему плечо
для
опоры, - бежит к Андерсону и горячо жмет ему руку - левую,
так как правой тот обнимает Джудит.

Кстати, мистер Андерсон, я не совсем понимаю... Свидетельство было
выписано для офицера ополчения. А между тем я полагал <i>(взглядом настолько
пристальным, насколько это допускает его хорошее воспитание, окидывает
сапоги, пистолеты и принадлежащую Ричарду куртку),</i> что вы - священник?
А н д е р с о н <i>(стоя между Ричардом и Джудит).</i> Сэр! Только в грозный
час испытания человек познает свое истинное назначение. Этот глупый молодой
человек <i>(кладет руку на плечо Ричарду)</i> хвастливо называл себя Учеником
дьявола; но когда для него наступил час испытания, он понял, что призван
страдать и оставаться верным до конца. Я привык думать о себе как о мирном
проповеднике слова господня, но когда мой час испытания настал, оказалось,
что я призван быть человеком действия и что мое настоящее место среди боевых
кликов, в грохоте сражения. И вот в пятьдесят лет я начинаю новую!жизнь -
как Антони Андерсон, капитан Спрингтаунского отряда народного ополчения; а
этот Ученик дьявола отныне станет называться достопочтенным Ричардом
Дадженом, займет мое место на церковной кафедре и будет наставлять на путь
истинный мою глупенькую, чувствительную женушку. <i>(Кладет другую</i> <i>руку на
плечо Джудит, которая украдкой косится на Ричарда, желая увидеть,</i> <i>как
нравится ему такая перспектива.)</i> Ваша мать говорила мне как-то, Ричард, что
если б я был рожден для духовного звания, я бы никогда не выбрал себе вжены
Джудит. Боюсь, что она была права. Так что, с вашего разрешения, я уж
останусь в вашем платье, а вы оставайтесь в моем.
Р и ч а р д. Пастор... то есть капитан Андерсон, я выказал себя
дураком.
Д ж у д и т. Героем!
Р и ч а р д. Да это примерно одно и то же. <i>(Досадуя на самого себя.)</i>
Хотя нет: если б у меня была хоть капля ума, я сделал бы для вас то, что вы
для меня сделали, вместо того чтобы идти на бессмысленную жертву.
А н д е р с о н. Вовсе не бессмысленную, мой мальчик. Всему свое место
в мире, и святые нужны так же, как и солдаты. <i>(Повернувшись к Бэргойну.)</i> А
теперь, генерал, - время не ждет; и Америка торопится. Вы, надеюсь, поняли,
что можно брать города и выигрывать сражения, но нельзя покорить целый
народ?
Б э р г о й н. Дорогой сэр, без завоеваний не может быть аристократии.
Приглашаю вас к себе в штаб, мы там договоримся обо всем.
А н д е р с о н. К вашим услугам, сэр. <i>(Ричарду.)</i> А вы, мой мальчик,
проводите Джудит вместо меня, хорошо? <i>(Подталкивает ее к нему.)</i> Я готов,
генерал. <i>(Деловитым шагом направляется через площадь в сторону ратуши,
оставив Джудит и Ричарда вдвоем.)</i>

Бэргойн следует за ним, но, сделав несколько шагов, останавливается и
поворачивается к Ричарду.

Б э р г о й н. Да, кстати, мистер Даджен, буду очень рад, если вы
пожалуете ко мне позавтракать в половине второго. <i>(Немного выждав, добавляет
с едва</i> <i>заметным лукавством.)</i> Вместе с миссис Андерсон, если она согласится
оказать мне честь. <i>(Суиндону, в котором все клокочет от бешенства.)</i> Не
расстраивайтесь, майор Суиндон: ваш друг, британский солдат, может устоять
против чего угодно, кроме британского военного. министерства. <i>(Уходит вслед</i>
<i>за Андерсоном.)</i>
С е р ж а н т <i>(Суиндону).</i> Каковы будут приказания, сэр?
С у и н д о н <i>(со злостью).</i> Приказания! Что толку теперь приказывать!
Армии нет. Назад в казармы и ко всем... <i>(Делает резкий поворот кругом и
уходит.)</i>
С е р ж а н т <i>(с воинственным и патриотическим задором, отказываясь
признаватьфакт поражения).</i> Смирррно! Слушай мою команду! Голову выше, и
пусть видят, что вам на них в высокой мере наплевать! На пле-чо! Кругом!
Справа по четыре левое плечо вперед - марш!

Барабаны с оглушительным грохотом отбивают такт; оркестр начинает
играть &lt;Британских гренадеров>, сержант, Брюднелл и английские солдаты,
вызывающе чеканя шаг, покидают площадь. За ними валит народ, крича и
улюлюкая; в арьергарде доморощенный городской оркестр старательно выводит
&lt;Янки Дудль>. Эсси, пришедшая с оркестром, кидается к Ричарду.

Э с с и. Ох, Дик!
Р и ч а р д <i>(добродушно, но настойчиво).</i> Ну, ну, ладно. Быть повешенным
- это еще куда ни шло, но чтобы меня оплакивали - не желаю.
Э с с и. Нет, нет. Я обещаю. Я буду умницей. <i>(Старается удержать слезы,
но</i> <i>не может.)</i> Я... я хочу посмотреть, куда пошли солдаты. <i>(Отходит на</i>
<i>несколько шагов, как бы для того, чтобы взглянуть вслед толпе.)</i>
Д ж у д и т. Обещайте, что вы ему никогда не расскажете.
Р и ч а р д. Можете быть спокойны.

Они скрепляют обещание рукопожатием.

Э с с и <i>(кричит).</i> Они возвращаются. Они идут за вами!

Всеобщее ликование. Толпа снова заполнила площадь: горожане под звуки
своего оркестра окружают Ричарда и, подняв его на плечи, несут с
приветственными возгласами.

1896-1897 гг.

 




 
 
Страница сгенерировалась за 0.1058 сек.