Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Детективы

Смейз Р. - Не упусти свой шанс

Скачать Смейз Р. - Не упусти свой шанс


   Глава 6
 
   После ленча я был у себя в кабинете. Кроме этого расследования, которое я
вел в сущности для своего престижа, у меня скопилось немало дел. Я попытался
дозвониться до лейтенанта Рейлана, но его не оказалось на месте. Сержант  Эд
Хаберт сказал мне по телефону:
   - Шериф, шеф обещал вам достать что-то интересное.  Я  могу  сказать  вам
только одно, он, кажется, что-то раскопал по поводу  семейства  Хоуков.  Но,
честно говоря, точно даже не знаю. Он уехал в Майами.
   Я поблагодарил за сообщение и занялся своими делами.
   Вечером я направился в "Лайонс-бар". Как я и предполагал, Хенк  Брейг  не
мог не нанести сюда визит после возвращения. Этот бар был как бы второй  его
квартирой - здесь было все: и девочки, и выпивка, и азартные  игры,  на  что
полиция закрывала глаза. Когда я вошел в бар, людей было немного. Хенк Брейк
сидел один за столиком. Я молча направился к  нему  и  сел  за  его  столик.
Увидев меня, он изумился. Хенк всегда действовал один. Ему приписывали  три,
к  сожалению  недоказанных,  убийства.  Он  был  физически  силен,  умен   и
предусматривал  в  своих  преступлениях  все  до  мелочей,  что  давало  ему
возможность часто избегать наказания. У него было  длинное  лицо  с  тяжелой
нижней челюстью, коротко подстриженные темно-каштановые волосы и темно-карие
глаза. Возможно, кто-то из его предков был из Мексики.
   - Привет, Хенк, - сказал я.
   - Хэлло, шериф, - несколько  неуверенно  ответил  он.  -  Вам  захотелось
побыть в моем обществе? - спросил он.
   - Ты угадал, Хенк. Я знаю, что ты преступник, но преступник,  если  можно
так сказать, с принципами. Ты всегда держишь свое слово, а потому я и  решил
поговорить с тобой. - К нашему столику подбежал официант. - Бутылку виски  и
стаканы, - сказал я ему, и он моментально исчез.
   - Но для беседы, шериф, необходимо  обоюдное  желание,  -  ответил  Хенк,
поднимаясь из-за стола, - а у меня нет желания беседовать с шерифом. К  тому
же, я не вижу общей для нас темы для беседы...
   - Сядь, Хенк, -  тихо,  но  властно  сказал  я.  -  Ты  сейчас  сядешь  и
выслушаешь меня. - Мой тон на миг ошеломил его, но он быстро пришел в себя.
   - А если я все-таки уйду? - спросил он стоя, но не уходя.
   - Ты же знаешь, Хенк, что я тоже держу свое слово. Так вот, в этом случае
я найду повод пристрелить тебя, как собаку, да еще и получить  благодарность
по службе. Так,  может  быть,  ты  все  же  сядешь  и  послушаешь,  а  потом
поступишь, как захочешь: согласишься или  нет,  но  ты  выслушаешь  меня,  -
жестко закончил я.
   На его лице можно было прочесть одновременно и ярость, и изумление.
   - Хорошо, шериф, - ответил он, садясь за стол. - Я выслушаю вас.
   - Вот так-то, Хенк, будет лучше, - сказал я.
   На столе появилась бутылка виски и стаканы. Я  разлил  виски  в  стаканы,
подвинул один Хенку, а потом отхлебнул виски и закурил.
   По  мере  того,  как  я  говорил,  я  читал  на  его  лице  удивление   и
заинтересованность, а потом только заинтересованность.
   - Ну как, Хенк,  ты  не  жалеешь,  что  выслушал  меня?  -  спросил  я  в
заключение. - Не пора  ли  тебе,  получив  хороший  фрик,  стать  порядочным
гражданином?
   Несколько минут он молча тянул виски, видимо, все взвешивая.
   - О'кей, шериф, я играю, хотя бы только для того,  чтобы  насолить  этому
подонку Гарри Моулзу, из-за которого я в свое время  отдыхал  в  федеральной
тюрьме. - Он сделал паузу, а потом тихо проговорил: - Но если это ловушка...
Смотри,  шериф,  пусть  это  будет  последним  делом  в  моей  жизни,  но  я
рассчитаюсь с тобой...
   - Хенк, ты же знаешь, что я не из робких, - сказал я, улыбаясь.  -  Но  я
тоже, со своей стороны, предупреждаю тебя, что если ты допустишь  хоть  одну
ошибку или вздумаешь шутить со мной,  то  это,  действительно,  будет  твоим
последним делом. - Я сделал паузу. - Ты  же  знаешь,  что  я  свои  обещания
сдерживаю...
   - О'кей, не будем больше говорить об этом,  шериф.  Считай,  что  я  тебе
полностью поверил...
   Мы вместе с ним вышли из бара.
   Я уже собирался спать, когда раздался телефонный звонок.
   - Слушаю, Керт, - сказал я, сняв трубку.
   - Сид, срочно приезжай в  бунгало,  -  раздался  голос  Джулии,  а  затем
короткие гудки.
   Я быстро собрался и поехал  в  бунгало.  Видимо,  что-то  случилось,  что
Джулия так внезапно назначила встречу.
   Возле бунгало стояла темно-вишневая спортивная машина, а  в  окнах  горел
свет. Когда я вошел, Джулия бросилась ко мне.
   - О, Сид, что все это значит?
   - Что ты имеешь в виду, Джу? - спросил я, обнимая ее.
   - Я вернулась домой, узнав, что  произошло  ограбление,  -  сказала  она,
осторожно освобождаясь из моих объятий. - Дома все сейчас только и  говорят,
что о тебе. Ты коснулся того, что не следовало бы трогать.  -  Она  закурила
сигарету, прошла и села в кресло. - Я боюсь за тебя...
   - За меня? - удивился я. - А по какой причине ты боишься?
   - Ты что, настолько глуп, что уже все забыл? Я  не  хочу  тебя  потерять,
Сид!
   - А ты меня и не потеряешь. Просто я  заставлю  твоего  отца  отдать  мне
тебя. Я, по его выражению, не упущу свой шанс...
   - Ты так думаешь? А ты не думаешь, что можешь сломать себе шею?
   - Каким образом, Джу? - удивился я.
   -  Эта  истеричка  может  просто  тебя  пристрелить,  не  задумываясь   о
последствиях, в надежде, что ее вытащат из любого положения.
   - Меня пристрелить? - удивился я. - Ты имеешь в виду Бетти Хоук?
   - Нет, Стеллу.
   - Вот никогда бы не подумал, что она истеричка. А что, у нее есть оружие?
   - Конечно. У нее револьвер 22-го калибра, и она великолепно  стреляет.  К
тому же, она при всем своем внешнем хладнокровии, в сложных ситуациях теряет
голову и может пойти на все, не думая о последствиях.
   - Это уже интересно, - сказал  я,  прохаживаясь  по  комнате.  Подойдя  к
столу, я взял тюбик губной помады и повертел его в руках. Такой я никогда не
видел у Джулии. - Это твоя?
   - спросил я.
   Она мимолетно взглянула и ответила:
   - Нет, Стеллы... Но какое это имеет значение? Ты все время  интересуешься
какими-то  пустяками,  а  я  ведь  тебя  специально  вызвала  поговорить   и
предупредить о грозящей опасности. Я люблю тебя, Сид, - тихо закончила она.
   - Джу, мы будем вместе, - сказал я, обнимая ее.
   - Я не уверена в этом, Сид. Но если хочешь, давай уедем отсюда...
   - А как же отец? Как же жалованье шерифа? - спросил я.
   - Мне сейчас все это безразлично, Сид, - тихо проговорила она. - Но я  не
хочу потерять тебя...
   - Нет, Джу, я сейчас не имею права бежать. Твой отец выдвинул против меня
обвинение, и я обязан доказать, что он не прав...
   - Даже если бы это и сделал ты, ты имеешь право после того, как отец  так
с тобой обошелся. Но сейчас нет смысла ничего доказывать.
   - Как раз есть, - сказал я, прохаживаясь по комнате. -  Есть,  Джулия.  Я
хочу, чтобы ты была счастлива. Я хочу, чтобы ты вышла замуж с согласия  отца
и не из-за его денег,  а  потому,  что  любишь  его,  и  тебе  будет  больно
сознавать, что ты его обидела. Ведь ты его любимая дочь. И я сумею добиться,
чтобы Гарри Моулз дал согласие  на  наш  брак.  -  Я  подошел  к  столику  и
незаметно сунул в карман тюбик губной помады. - Ты согласна на это?
   - Сид, но я боюсь за тебя, - тихо сказала она. - А  сейчас,  прошу  тебя,
уезжай.
   - Хорошо, Джу. Все будет хорошо, дорогая. - И я пошел к машине.
   Я вернулся домой около полуночи. Но едва я переступил порог, как зазвонил
телефон.
   - Слушаю, Керт, - сказал я, взяв трубку.
   - Хэлло, шериф, - раздался голос Неда Брокса. - Тебя разыскивает какой-то
доктор Стейли.
   - Что случилось? - тревожно спросил я.
   - У мисс Элис Керт начался какой-то кризис, - ответил Нед.
   Я принял решение мгновенно.
   - Послушай, Нед. Я сейчас же выезжаю в Мейкон. Позвони завтра  лейтенанту
и скажи, что я вернусь, как только смогу, а также передай, чтобы  он  помнил
свое обещание, и что он может разыскать  меня  в  госпитале  Св.  Антония  в
Мейконе.
   - О'кей, шериф. Я все исполню, а вам желаю успеха.
   - Спасибо, Нед, - сказал я и положил трубку.
   Я быстро собрался и погнал свой "ягуар" по ночному шоссе.
   Небо еще только начало сереть на востоке, когда  я  остановился  у  ворот
госпиталя.
   Узнав, кто я, дежурная сестра сказала, что действительно, мисс Керт стало
значительно хуже, и доктор Стейли разыскивал меня. Но сейчас больная спит, и
возле нее дежурит сиделка. По моей просьбе она проводила меня  в  палату.  Я
увидел, что Элис спит, а возле нее дежурит женщина лет пятидесяти. Я не стал
тревожить спящую и отправился на ферму.
   Вернулся я в госпиталь около девяти часов утра.  Доктор  Стейли  встретил
меня вежливо, но при разговоре старался отвести взгляд.
   - Я понимаю, мистер Керт, что сообщаю вам не  радостную  весть.  Но  счет
жизни мисс Керт идет уже не на месяцы, а на дни... Сейчас ее состояние резко
ухудшилось. К тому же, у нее плохое сердце.  Мы  делаем  все  возможное,  но
медицина не всесильна...
   - Я понимаю вас, мистер Стейли, - ответил я, - и хочу пока побыть здесь.
   - Пожалуйста, мистер Керт. Я не запрещаю вам этого.
   - Благодарю вас, доктор.
   Я прошел в палату к Элис. Она радостно встретила меня, но  уже  не  села,
как в первый раз.
   - Сид, мой мальчик, как я рада тебя видеть, - тихо сказала она. -  Как  у
тебя дела?
   - Все о'кей, дорогая Элис, - ответил я, подходя  и  целуя  ее  истощенную
руку.
   - Не храбрись, мой мальчик, - сказала  она,  погладив  другой  рукой  мои
волосы. - Я ведь читала в газете о происшествии в вашем тихом городке.
   - О, Элис, уже все в порядке. Я  скоро  представлю  преступников,  получу
награду и повышение, а там женюсь.
   - Женишься? - Она подозрительно посмотрела на меня.
   - Конечно. Джулия шлет тебе привет,  но  только  пока  не  могла  к  тебе
приехать. Да и показывать ей тебя в  таком  виде  не  стоит.  Доктор  Стейли
сказал, что теперь у тебя дело пойдет хорошо.
   - Хорошо... - как эхо повторила она. - Нет, Сид, я не выйду из госпиталя,
но постараюсь хоть немного привести себя в норму, чтобы ты  мог  приехать  и
познакомить меня со своей невестой.
   - Хорошо, Элис. Через пару недель я приеду к тебе с  Джулией.  А  пока  я
некоторое время проведу у тебя на ферме.
   - У себя, Сид, у себя, - поправила она меня. - А - тебе  не  нужно  ехать
назад?
   - Нет, Элис, у меня собралось слишком много фактов и будет очень  хорошо,
если я смогу немного поразмышлять в тишине.
   - Тогда я буду рада видеть тебя каждый день, мой мальчик.
   Я провел в Мейконе три дня. Состояние Элис несколько улучшилось.  Точнее,
как сказал доктор, кризис прошел, но состояние  осталось  безнадежным.  И  я
вернулся назад в Делрэй-Бич.
 




 
 
Страница сгенерировалась за 0.0437 сек.