Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Драма

Стоппард Том - Аркадия

Скачать Стоппард Том - Аркадия




   Бернард. И ты с ними заодно?  (Снова обращается к Валентайну). Нет,
это вы несетесь к обрыву!  И я вас охотно подтолкну.  Всех до единого!
Пускай  меня проклянут!  Но калеки и убогие поймут!  Ибо пострадали от
вашего прогресса!
   Ханна (громко). Да объяснишь ты наконец что с обложкой?
   Бернард (не обращает не нее внимания).  Познание  без  самопознания
ничто.  Оно никому не нужно. Вселенная расширяется? Ну и что? Сжимает-
ся?  Ну и фиг с ней! А может, стоит на одной ножке и поет "У Пегги жил
веселый гусь"? Мне на-пле-вать! Свою Вселенную я и без вас расширю.
   Она идет во всей красе -
   Светла, как ночь ее страны.
   Вся глубь небес и звезды все
   В ее очах заключены.
   Так-то. Пришел  гений с вечеринки и сочинил.  Просто взял - и сочи-
нил!  (С язвительной вежливостью.) Кстати,  Валентайн,  чем ты  там  с
дичью занимаешься? Расскажи, сделай милость!
   Валентайн встает, и внезапно становится видно, что он вот-вот расп-
лачется.
   Валентайн (Хлое). Он не против пенициллина. А я не против поэзии. И
он об этом знает. (Бернарду.) А дичью я не занимаюсь. Бросил.
   Ханна. Ты шутишь?
   Валентайн (идет к двери). Я больше не могу.
   Ханна. Почему?
   Валентайн. Слишком шумно. Слишком много лишних шумов.
   С этими словами Валентайн выходит.  Хлоя - расстроенная, в слезах -
вскакивает и принимается колотить Бернарда кулаками.  Не больно, пона-
рошку.
   Хлоя. Какой же ты гад, Бернард!
   Выбегает. Следом за ней - Гас. Пауза.
   Ханна. Ну вот.  Столкнул всех до единого.  Не забудь и Молнию перед
уходом пнуть.
   Бернард. Н-да...  Очень жаль.  Лучше иметь дело с  профессионалами,
верно?
   Ханна. Верно.
   Бернард. Ну  ладно...  (Начинает собирать бумаги с текстом лекции и
вдруг вспоминает.) Да, ты спрашивала про обложку? "Лорд Байрон и Каро-
лина Лэм в Королевской академии"?  Этюд? Тушь, перо? Автор - Генри Фю-
зели?
   Ханна. Ну, и что дальше?
   Бернард. Это не они.
   Ханна (взрывается). Кто сказал?
   Бернард вынимает из портфеля "Вестник Байроновского общества".
   Бернард. В Байроновском обществе появился эксперт по  Фюзели.  Вот,
прислали мне свежий номерок...  Как уважаемому коллеге, хотя и не чле-
ну...
   Ханна. Почему не они?! Это известнейшая вещь...
   Бернард. Известнейшее заблуждение.  (Ищет место в тексте.) А,  вот.
"Не ранее 1820 года".  Он сканировал этюд, проверил его слой за слоем.
(Передает ей журнал.) Почитай на досуге.
   Ханна (иронизирует, подражая Бернарду). Сканировал?
   Бернард. Не спорю,  очень милый набросок.  Но Байрон был уже в Ита-
лии.
   Ханна. Бернард, это они. Я знаю.
   Бернард. Откуда?
   Ханна. Ниоткуда. Просто знаю. Сканировал-онанировал...
   Бернард. Не выражайся.
   Ханна. Он заблуждается.
   Бернард. А, научный инстинкт сработал?! Кишки-печенки?
   Ханна (без всяких эмоций). Он заблуждается.
   Бернард захлопывает портфель.
   Бернард. В конце концов, все это тривиально и незначительно. Может,
поедем?
   Ханна. Куда?
   Бернард. Со мной.
   Ханна. В Лондон? Зачем?
   Бернард. Затем.
   Ханна. А, послушать твою лекцию?
   Бернард. Хрен с ней, с лекцией. Возляжем. В койку...
   Ханна. А?.. Нет. Спасибо... (затем протестующе). Бернард!
   Бернард. Тебе бы не повредило.  Недооцениваешь роль секса  в  нашей
жизни.
   Ханна. Я? Вообще я не против секса.
   Бернард. Нет,  против.  А ты бы себя отпустила... Глядишь, и книжку
бы получше написала. Во всяком случае, поближе к реальности.
   Ханна. Секс и литература.  Литература и секс.  Если не вмешиваться,
ваши рассуждения так по кругу и ходят.  Точно два шарика на блюдце ка-
таются. И один из шариков всегда секс.
   Бернард. Естественно. На то мы и мужики.
   Ханна. Вот именно!  Эйнштейн - секс и теория относительности.  Чип-
пендейл  -  секс и мебель.  Галилей - крутится земля или лежит в койке
бревном? Вы что - рехнулись? Меня звали замуж, и не раз. Как представ-
лю - в дрожь бросает.  Ради регулярного секса надо поступиться послед-
ней свободой - даже пукнуть в своей постели,  и то не смей!  Так какая
книга будет поближе к реальности?
   Бернард. Только  романтик способен вытянуть Каролину Лэм в героини.
А ты рационалистка и рождена для Байрона.
   Пауза.
   Ханна. Ну, счастливо. Пока.
   Бернард. Да, знаешь, я приеду на танцы. Хлоя пригласила.
   Ханна. Вот добрая душа. Но я не танцую.
   Бернард. Нет... Ты не поняла. Я танцую с ней.
   Ханна. А, ну-ну. Я-то не танцую.
   Бернард. Я - ее партнер. Sub rosa. Только не говори ее матери.
   Ханна. Она скрывает от матери?
   Бернард. Скрываю я.  Видишь ли,  я прежде не имел дела с  земельной
аристократией. Всего боюсь. А у страха, как известно, глаза велики.
   Ханна. Бернард! Ты соблазнил девочку?
   Бернард. Соблазнишь ее,  как же...  Только повернешься - она уже на
стремянке,  под потолком библиотеки. В конце концов я сдался. Но между
ног у нее я кое-что приметил...  И тут же подумал о тебе.  (Получает в
ответ увесистую оплеуху,  но остается невозмутим.  Достает из  кармана
маленькую  книжицу.  Продолжает  как ни в чем не бывало.) Издательство
"Пикс".  "Справочник путешественника".  Джеймс Годольфин,  1832 год. К
сожалению,  без иллюстраций. (Открывает книгу на заложенной странице.)
"Сидли-парк в Дербишире, собственность графа Крума..."
   Ханна (в оцепенении).  Мир катится в тартарары в тележке старьевщи-
ка...
   Бернард. "...  пятьсот  акров,  из коих сорок занято озером.  Парк,
созданный Брауном и Ноуксом, изобилует готическими прелестями: подвес-
ными мостиками, гротами и т.п. В эрмитаже уже двадцать лет обитает бе-
зумный отшельник;  общается он  исключительно  с  черепахой  по  имени
Плавт,  которую неохотно, но все же дает погладить любопытствующим де-
тям". (Протягивает ей книгу.) Черепашка. Редкое постоянство.
   Ханна (берет книгу, но не сразу). Спасибо.
   К двери подходит Валентайн.
   Валентайн. Такси со станции у подъезда.
   Бернард. А-а...  Спасибо...  Да,  а у Павлини-то нашлось что-нибудь
путное?
   Ханна. Кое-что.
   Бернард. Имя отшельника и его послужной список? (Берет листок с ко-
пией письма.) "Дорогой Теккерей..." Какой же я,  оказывается, молодец.
Угадал.  (Кладет письмо обратно на стол.) Что ж,  пожелай мне удачи...
(Валентайну, неопределенно.) Прости за... ну, сам знаешь... (Ханне.) И
за твою...
   Валентайн. Брысь.
   Бернард. Понял. (Уходит.)
   Ханна. Не  принимай близко к сердцу.  Это же словоблудие.  Сплошная
риторика.  В древности уроки риторики были вроде  физкультуры.  Истину
отдавали  на  откуп  философам,  а остальных занимало только искусство
болтовни. Бернард репетировал негодование - готовится выступать по те-
левизору.
   Валентайн. А  я не желаю служить боксерской грушей!  (Рассматривает
письмо.) Так что наш безумец?
   Ханна (забирает у него письмо и читает вслух).  "Свидетельство  бе-
зумца должно послужить предупреждением против слепого следования фран-
цузской моде...  поскольку именно французский, точнее, офранцузившийся
математик  привел  его к печальной уверенности в том,  что впереди нас
ждет мир без жизни и света...  подобный деревянному очагу, который не-
избежно поглотит себя и обратится в единую неразличимую золу.  Мир ут-
ратит весь жар Земли..."
   Валентайн (оживленно и заинтересованно). Так-так, интересно.
   Ханна. "Он умер в возрасте сорока и семи  лет,  дряхлый,  как  Иов,
сморщенный,  как  кочерыжка,  сам - лучшее доказательство своих проро-
честв. Но до последнего часа он трудился, пытаясь вернуть миру надежду
посредством доброй старой английской алгебры".
   Валентайн. Все?
   Ханна (кивает). В этом есть какой-нибудь смысл?
   Валентайн. В  чем?  Что все мы обречены?  (Небрежно.) Вообще-то это
второй закон термодинамики.
   Ханна. И давно он известен?
   Валентайн. Поэтам и безумцам - с незапамятных времен.
   Ханна. А серьезно? Тогда о нем знали?
   Валентайн. Нет.
   Ханна. Это как-то связано... ну... с открытием Томасины?
   Валентайн. Она ничего не открыла.
   Ханна. А с записями в тетрадке?
   Валентайн. Нет.
   Ханна. Значит, совпадение?
   Валентайн. Какое совпадение?




 
 
Страница сгенерировалась за 0.0592 сек.