Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Драма

Бет Хенли ИЗОБИЛИЕ

Скачать Бет Хенли ИЗОБИЛИЕ

    ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
   Сцена 1
   Пять лет спустя.  Хижина Уилла.  Весенний вечер. Мэйкон пьет виски.
Уилл и Джек едят по огромному куску пирога. Джек отпустил усы.
   ДЖЕК: Мне нравится этот пирог.
   УИЛЛ: У него нежный привкус.
   МЭЙКОН: Я знаю,  он у вас у обоих любимый. Со счастливой годовщиной
вас.
   УИЛЛ: Со счастливой годовщиной.
   ДЖЕК: Со счастливой годовщиной.
   МЭЙКОН: Поверите  ли,  как быстро время бежит?  Уже девять лет живу
эдесь на этой равнине.  Молодость - не все,  что проносится, как гово-
рится.  В смысле, оно ведь кажется прочным, как будто в самом деле бы-
ло,  - то время,  что провел молодым. Прочее же здесь просто пролетает
мимо, как и все остальное, оно закончится - и вздохнуть не успеешь.
   ДЖЕК: Не  хочу я о времени разговаривать.  Это не моя любимая тема,
не желаю я о нем ничего слышать.
   МЭЙКОН: Извини, Джек. Я знаю, что эти годовщины тебе трудно перено-
сить. Вот, давайте лучше подарки вручать.
   УИЛЛ: Ну и подарки у нас в этом гору. Замечательные сюрпризы.
   Мэйкон вручает два подарка, завернутых одинаково.
   МЭЙКОН: Вот, возьмите. Я заказала их по каталогу. Надеюсь, вам пон-
равится.
   ДЖЕК: Спасибо.
   УИЛЛ: Спасибо,  Мэйкон. (Развернув подарок.) Ну-у, это мило. Чудн_я
чашка.
   МЭЙКОН: Это чашка для усов. Чтоб усы не замочил, когда пьешь.
   ДЖЕК: Что ж, хитрая мысль. Она в самом деле должна пригодиться.
   УИЛЛ: Так у меня ведь нет усов никаких.
   МЭЙКОН: Ну, может, еще отрастишь. У Джека усы очень мило смотрятся.
Я думаю, они как раз в моду входят.
   ДЖЕК: Давай, налей-ка мне. Хочу свою испробовать.
   МЭЙКОН: Ладно, давай поглядим.
   УИЛЛ: Я все равно могу ею пользоваться.  Просто буду пить с  другой
стороны.
   Мэйкон наливает Джеку. Тот успешно пьет из своей чашки для усов.
   МЭЙКОН: Ох, вы только гляньте.
   ДЖЕК: Весьма полезно. Весьма полезно.
   УИЛЛ: Мэйкон, я знаю - сейчас боятся, что железную дорогу будут тя-
нуть по другому маршруту, но я все равно решил кутнуть. Я тебе вот что
достал. Я знаю - это то, чего ты хотела. (Дарит Мэйкон две красные по-
душки.) Алые плюшевые диванные подушки. Две штуки.
   МЭЙКОН: Ох,  спасибо тебе,  Уилл!  Спасибо!  Такие славные - просто
загляденье!
   УИЛЛ: Они всю комнату оживят.
   МЭЙКОН: Оживят. Ох, как я тебе благодарна, спасибо. Теперь если б я
только могла построить себе новую комнату, я была бы довольна. А может
быть, и нет. Мне, кажется, вечно чего-то хочется.
   УИЛЛ: Ну, тебе хоть подушки-то нравятся?
   МЭЙКОН: Ага.
   ДЖЕК: У меня есть подарок для тебя, Мэри Кей.
   МЭЙКОН: Правда? Ну, спасибо, Джек.
   УИЛЛ (о подарке): Да мелковат что-то.
   Мэйкон разворачивает подарок.
   МЭЙКОН: Кольцо. Это кольцо. Я очень дорожу кольцами.
   ДЖЕК: С синим сапфиром. Цвет, который тебе больше всего нравится.
   МЭЙКОН (примеряя кольцо): Смотри, как подходит.
   ДЖЕК: В самый раз.
   УИЛЛ: Мне не нравится,  что он тебе кольцо дарит.  Я - твой муж. Ты
должна носить мое кольцо.
   МЭЙКОН: Уилл,  я носила ту полоску из олова,  что ты мне дал,  пока
она не слетела с пальца.
   УИЛЛ: Я всегда собирался тебе ещеодно достать. А теперь этот прихо-
дит со своим кольцом с сапфиром,  и ведь знает, что синий - твой люби-
мый цвет,  будто ты ему жена или что-то в этом роде. (Джеку.) Так неп-
равильно. Ты поджигаещь собственный дом, пусть себе пылает, спаливаешь
его дотла и потом въезжаешь сюда к нам.  Просто приходишь, остаешься и
никуда не собираешься уезжать; потом кольца раздавать начинаешь. Коль-
ца своей жене дарить нужно, а она - не твоя жена. Она моя жена. Не хо-
чет она она этого кольца. Оставь его своей чертовой жене.
   МЭЙКОН: Уилл, да что это с тобою такое? Ты ведь знаешь - нету у не-
го никакой жены.
   УИЛЛ: Я не был бы в этом так сильно уверен.
   МЭЙКОН: Но  я не хочу быть в этом уверена.  Точно не хочу.  Мы ведь
везде охотились за нею столько лет.
   ДЖЕК: Поисковые партии высылали.
   МЭЙКОН: Афиши печатали; и посылали запросы офицерам армии Соединен-
ных Штатов.
   ДЖЕК: Я никогда не хотел оставлять надежды,  но когда тот охотник с
фактории принес нам скальп...
   МЭЙКОН: У нее были такие чудесные волосы.
   ДЖЕК: Это все,  что у меня от нее осталось.  Дорогая моя Бесс.  Как
мне сейчас не хватает ее щечек кровь-с-молоком - когда их больше нет.
   УИЛЛ: Люди  не всегда умирают после того,  как с них скальп снимут.
Ты ведь это знаешь, правда?
   ДЖЕК: Да-а.
   УИЛЛ: Иногда берут нож и срезают лишь малюсенький клочок  на  самой
макушке.  Люди поправляются.  Так часто бывает.  Счастливой годовщины,
Джек. (Протягивает ему официального вида письмо.)
   ДЖЕК: Что это?
   УИЛЛ: Письмо из американской армии.  Твоя жена у них.  Они доставят
ее  тебе  армейской  санитарной каретой.  (Джек выхватывает из его рук
письмо,  потом осознает,  что прочесть его не может. Мэйкон отнимает у
него  письмо.)  Мексиканец-меховщик дал наводку капитану Хэтчу в форте
Салли.  Капитан пишет, что вождю - Оттове - пришлось пригрозить массо-
вой  бойней,  прежде чем тот согласился продать ее обратно.  Ее смогли
выкупить за двух лошадей,  три одеяла, коробку пуль и мешок стеклянных
бус.
   МЭЙКОН: Не могу поверить. Она жива.
   ДЖЕК: Интересно,  как  она выглядит.  Как выглядят люди,  с которых
сняли скальп?
   МЭЙКОН Здесь говорится, у нее остались татуировки на руках и подбо-
родке.
   ДЖЕК: Татуировки?
   МЭЙКОН: Не имеет значения.  Она не могла слишком сильно измениться.
Она жива. Они везут ее к нам, и она еще жива.




 
 
Страница сгенерировалась за 0.0991 сек.