Драма
Бет Хенли ИЗОБИЛИЕ
Скачать Бет Хенли ИЗОБИЛИЕ
Сцена 2
Несколько дней спустя. Хижина Уилла. Бесс недвижно стоит в центре
комнаты. Она босиком. Ее кожа потемнела и обожжена; волосы поредели и
выгорели от солнца; на подбородке татуировка. Она одета в огромное
платье, которое ей одолжили в форте. Вокруг стоят Мэйкон и Уилл. Джек
стоит отдельно, в углу комнаты, не отрывая от нее взгляда.
МЭЙКОН: Бесс. Бесс. Добро пожаловать обратно. Ну вот ты и дома. Мы
скучали по тебе. Мы молились, чтобы ты вернулась, - и вот ты возврати-
лась из долины смерти. Только-только из ада кромешного.
УИЛЛ: Мне кажется, ей не нравится внутри. Готов спорить, - ты не
привыкла к крыше над головой. Она не дает тебе покоя, правда?
ДЖЕК: Нет смысла давить на нее. Она не хочет разговаривать.
МЭЙКОН: Что ж, я уверена, для тебя все это было ужасно, но теперь
все кончилось. Сейчас тебе, наверное, лучше всего принять ванну. Уилл,
сходи принеси мне пару ведер воды из колодца. А ты, Джек, принеси ван-
ну.
ДЖЕК: Ладно, но спорить готов - она забыла, что такое ванна.
Уилл и Джек уходят.
МЭЙКОН: Все будет прекрасно. Просто прекрасно, Просто распрекрасно.
У нас будет на обед большой сочный кусок ветчины в честь твоего возв-
ращения домой.
БЕСС: Фу.
МЭЙКОН: В чем дело?
БЕСС: Подумать о пожирателях кабанов - меня тошнит.
МЭЙКОН: А что кабан? Это же просто свинья. Просто свинина.
БЕСС (яростно): Животное грязи и воды. Плохо.
МЭЙКОН: Ну ладно, можно и что-нибудь другое. Овощи. Много овощей и
пирог с тыквой на десерт. Помнишь нашу бахчу? Ну, как бы там ни было,
она очень хороший урожай приносит. Люди заходят на День Всех Святых и
сами выбирают себе тыквы на фонарики. Мы на этом даже немного зараба-
тываем. Очень полезно выходит. Не то, чтобы времена сейчас здесь очень
щедрыми были: цены на пшеницу упали, а железную дорогу по другому
маршруту прокладывают. Мы в долги влезли, поскольку купили три поля, а
работать на них некому. Но, как говорят, беда никогда не приходит од-
на. Надеюсь, когда-нибудь все изменится, и у нас наступит изобилие. Ты
разве меня совсем не помнишь? Я твой друг. Я научила тебя свистеть.
(Насвистывает.) Не помнишь? (Насвистывает снова, останавливается. Бесс
смотрит на нее. Мэйкон свистит с отчаянной настойчивостью. Бесс тоже
отвечает ей свистом, очень тихо.) Ну и ладно. Не знаю, но ты как-то
это пережила.
БЕСС: Ты мне виделась.
МЭЙКОН: Что? Я тебе виделась?
БЕСС: Охотиться на слона.
МЭЙКОН: На слона?
БЕСС: Бах, бах, бах.
МЭЙКОН: Бесс.
БЕСС: Друг.
МЭЙКОН: Правильно. Да. Все будет хорошо. Все будет так, как было
прежде. Кислым молоком высветлим тебе кожу, купим новое платье. Синее.
БЕСС: Синее.
МЭЙКОН: Да, такое, чтоб как раз по тебе было. Господи, да эта капи-
танша, должно быть, побольше мула была. Настоящее животное грязи и во-
ды, эта капитанша.
БЕСС: О, большая. (Смеются.)
МЭЙКОН: Хмм. Мне кажется, тебе не помешают накладные локоны. И мо-
жет быть, немного кукурузным крахмалом подбородок припудрить. Или ву-
аль. Славную маленькую вуаль сеточкой.
Бесс щупает подбородок.
БЕСС: Оттова.
МЭЙКОН: Что?
БЕСС: Стать его невестой. Они меня отметили.
МЭЙКОН: Ты была его невестой?
БЕСС: Два... два детей. Чанте. Хунке-он_.
МЭЙКОН: Боже.
БЕСС: Оттова. Я думала, он верный. Черную лошадь подарил.
МЭЙКОН: Нет, нет, он плохой. Он индеец. Плохо.
БЕСС: Да, плохо. Продал меня. Дешево продал. Две лошади, одеяла,
бусы, пули. Дешево.
МЭЙКОН: Бесс, ты не можешь... никогда не говори об этом Джеку.
БЕСС: Нет.
МЭЙКОН: И никому не говори. Никому больше не рассказывай. (Входит
Джек с ванной.) Джек. Джек, она заговорила. Ей не нравится свинина, но
она разговаривает.
БЕСС: Джек.
ДЖЕК: Поглядите на нее. Она мерзкая.
МЭЙКОН: Джек, не надо...
ДЖЕК (продолжая): От нее воняет протухшим сыром.
МЭЙКОН: Прекрати!
ДЖЕК (не слушая): Лучше б ее никогда не нашли.
МЭЙКОН: Замолчи! Цыц!
Джек страстно загребает Мэйкон в свои объятья, обнюхивая и лаская
ее. Запускает пальцы ей в волосы, выдирая гребни.
ДЖЕК: Я хочу тебя. Не ее. Только тебя. Понятно?
МЭЙКОН (перебивая): Отпусти меня. Пусти. Прочь от меня. (Отталкива-
ет его.)
ДЖЕК: Может, она и вернулась. Да только ничего не изменилось.
Уходит. Мэйкон поворачивается к Бесс, которая смотрит на нее полны-
ми м_ки глазами.
МЭЙКОН: Бесс, прошу тебя, он... Прости. Я никогда... (Бесс медленно
опускается на корточки и начинает раскачиваться взад и вперед.) Ты
должна мне поверить. Я думала, ты умерла. Нам принесли твой скальп.
Тебя так долго не было. Так много лет.
БЕСС: Нет. Ты. Я видела. (Показывает на гребни Мэйкон.) Твои греб-
ни. Ты их дала. Он их держал. Я видела. (Отталкивает от себя гребни
Мэйкон.)
исправлю, клянусь. Все будет как прежде.