Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Мемуары

Т.Позднякова. - Виновных нет... (Ахматова и Гаршин)

Скачать Т.Позднякова. - Виновных нет... (Ахматова и Гаршин)

      {83}   А.А.Блок  в  письме  к  Л.  Д.  Менделеевой-Блок,  посланном  из
Петербурга  13  сентября  1914  г.,  упомянул  новость, сообщенную ему женой
Михаила Ивановича Терещенко (будущего министра Временного правительства): "Я
встретил Елизавету Ивановну Терещенко. Михаил Иванович на передовых позициях
на  Сане.  Кто-то  из  уполномоченных К К ранен" (Блок А. А.
Письма к жене // Литературное наследство. Т. 89. М., 1978. С. 333).
     В  информационной  сводке  управления Красного креста, опубликованной в
газете  "Русский  врач"  (1914, No 42, с. 1365), было сообщение: "...Согласно
телеграмме  главноуполномоченного Красного креста сен. Б. Е. Иваницкого, при
переправе  14-го передового отряда Красного креста через реку С. легко ранен
в ногу помощник уполномоченного Гаршин, остальные здоровы..."
     Сопоставив  эти  два  документа,  Будыко  пришел к выводу, что в письме
Блока речь шла именно о Гаршине.


     {84} Чуковская, т. 1,с. 459.

     {85} Чуковская, т. 2, с. 636.

     {86}  Из  письма Ахматовой Н. Н. Харджиеву от 14 апреля 1943 г.: "Милый
Николай  Иванович,  посылаю Вам "Поэму без героя" и несколько стихотворений.
Есть   ли  возможность  переправить  и  лично  передать  все  это  Владимиру
Георгиевичу  Гаршину  (Ленинград,  22,  часть  053)?  Он работает в больнице
Эрисмана,  живет  на  улице  Рентгена,  3".  (А.А.Ахматова в письмах к Н. И.
Харджиеву  (1930-1960-е  гг.).  Вступ. ст., публ. и коммент. Бабаева Э.Г.//,
Вопросы литературы. 1989. No 6. С. 232).
     Записная  книжка  Гаршина позволяет увидеть, какие именно стихотворения
прислала ему Ахматова из Ташкента (см. данное издание, с. 121-123).


     {87}  См.:  Чуковская,  т.  2,  с. 656-657; Будыко Ю. И. История одного
посвящения
     (О "Поэме без героя" А. Ахматовой) // Русская литература. 1984. No 1.


     {88}  РНБ,  ф.  1073,  ед.  хр. 210, л. 8. Впервые опубликовано в изд.;
Ахматова А. А. Соч.: В 2-х тт. М, 1990. Т. I. С. 347.


     {89}  По  свидетельству  Чуковской,  Ахматова в 1964 г. хотела вставить
стихотворение  "Без даты" в "Пролог" (см.: Чуковская, т. 3, с. 167). Это еще
раз подтверждает присутствие в "Прологе" Гаршина.


     {90} Алигер М.И. В последний раз// Воспоминания, с. 354.

     {91}  Яковлева-Шапорина  Л.В. Из дневника //Ахматова А. А. Reqiuem. М.,
1989. С. 192.

     {92}   М.М.Кралин   так   комментирует  это  стихотворение:  "В  образе
"страдальческой  тени"  Ленского  из  "Евгения Онегина" Ахматова различает и
более  близкую ей биографически "страдальческую тень" Н.В.Недоброво, которая
как  бы  накладывается на "страдальческую тень" Города, еще не оправившегося
от  страшных  последствий блокады" (Ахматова А. А. Соч.: В 2-х тт. М., 1997.
Т.  1.  С.  409).  Но  представляется,  что  на  эти  образы накладывается и
"страдальческая  тень"  Гаршина,  возникшая  "...в сорок четвертом, / И не в
июня ль первый день...".
     Возможно   присутствие   Гаршина   и  в  стихотворении  "Опять  подошли
незабвенные  даты..."  (лето  1944-1945,  21 июля 1959): "И даже сегодняшний
ветреный  день  /  Преступно  хранит  прошлогоднюю  тень..." Известно, что в
поэзии  Ахматовой  образы порой "двоятся, троятся", просвечивают друг сквозь
друга.  "Незабвенные"  и  "проклятые"  даты  напоминают о разрыве в 1920-м с
Шилейко, в 1938-м -- с Луниным, в 1944-м -- с Гаршиным.


     {93} Чуковская, т. 2, с. 452.

     {94} Записные книжки, с. 737, 739.

     {95} Там же, с. 739.

     {96} Записные книжки, с. 389.

     {97}  Ахматова считала, что фраза "Все правы" принадлежит Ларошфуко. 29
сентября  1942  г.  Чуковская  записала  слова Ахматовой: "Читали мы с Надей
Эдгара  По.  Какой  умница, подумайте, какой нашел эпиграф у Ларошфуко: "Все
правы".  По-русски  это  хуже, а по-французски очень хорошо... Мудрые слова.
Возьму  для  поэмы"  (Чуковская,  т.  1,  с. 484). Однако, как показал Р. Д.
Тименчик,  эта  фраза  у  По  дана с ошибочной атрибуцией, на самом деле она
"восходит  к  одной комедии П. де Лашоссе"- 1740 г. "Когда все ошибаются, то
все   правы""  (Тименчик  Р.  Чужое  слово:  атрибуция  и  интерпретация  //
Лотмановский сборник-2. М, 1997. С. 88).


     {98}  Дурылин  С.  В.М.Гаршин.  Из  записок биографа // Звенья. Сборник
материалов"  и  документов  по  истории  литературы, искусств и общественной
мысли XIX века. Вып. 5. М.-Л., 1935. С. 610.





 
 
Страница сгенерировалась за 0.0969 сек.