Научно-фантастическая литература
ЭРИК ФРЕНК РАССЕЛ - НЕСПЕШИТЫ
Скачать ЭРИК ФРЕНК РАССЕЛ - НЕСПЕШИТЫ
- Огилви видел большую плотину и сооружение, похожее на
гидроэлектростанцию, - задумчиво проговорил Лейф. - На Земле ее
строительство заняло бы максимум два года. Сколько времени требуется для
этого здесь, можно только гадать. Может, двести лет. А может, и
четыреста, - он нервно забарабанил пальцами по столу. - Меня это очень
беспокоит.
- Это не беспокойство, а досада. Это разные вещи.
- Я же сказал вам, что обеспокоен. Эта планета напоминает мне
горящий бикфордов шнур, который мы длительное время не замечали, а
теперь вдруг увидели. Я не знаю, куда он ведет и какой силы потрясение
нас ожидает.
- Это досада, - настаивал Пэскью, все еще не желая вникать в смысл
сказанного Лейфом. - Нам помешали осуществить наши планы, и нам это не
нравится. Мы - несокрушимая сила и рано или поздно, но, к конце концов,
добиваемся, чего хотим. Мы вполне можем контролировать этот зажженный
шнур. Никогда эта форма жизни не подарит нам настоящего, большого
потрясения. Они слишком медлительны, чтобы иметь возможность совершить
это.
- Я не это хотел сказать. Меня беспокоит само их существование.
- Заторможенных лентяев хватало и раньше, даже на Земле.
- Именно! - воскликнул, соглашаясь, Лейф. - И именно поэтому у меня
уже сейчас начинают трястись поджилки.
Динамик прервал его вежливым покашливанием, а затем сообщил:
- Докладывает Огилви, сэр. Я сейчас на высоте четыре тысячи
девятьсот метров, хоть и далеко, но вас вижу. Что-то мне все это не
нравится.
- А в чем дело?
- Город обезлюднивается. То же и в ближних поселках. Они в огромном
количестве стекаются к дороге и начинают двигаться в вашем направлении.
Передние могут достичь вас примерно через три часа. - Короткая пауза. -
Ничто не указывает на враждебные намерения, никаких признаков
организованного выступления. Просто побуждаемая любопытством толпа,
насколько я могу судить. Но если это сборище столпится вокруг корабля,
глазея на вас, вы не сможете взлететь, чтобы не спалить их тысячами.
Лейф погрузился в размышления. Корабль имеет в длину полтора
километра. Его подъем сопровождается двумя почти километровыми огненными
смерчами со стороны каждого борта и еще одним сзади. Для безопасного
взлета ему необходимо около четырех с половиной квадратных километров.
На борту "Громовержца" - тысяча сто человек. Шестьсот из них должны
обеспечивать подъем. Оставшимся пятистам придется сдерживать толпу по
периметру этой площадки. Потом их нужно будет по несколько человек
перевозить вертолетом к новому месту посадки. Возможно ли это? Возможно,
но очевидно, что глупо.
- Мы взлетим сделаем посадку в двухстах километрах отсюда, -
передал он Огилви. - Это задержит их на пару дней.
- Мне возвращаться, сэр?
- Решайте сами.
- Пассажиры недовольны, они хотят еще пополнить свои коллекции. Я
остаюсь. Если потеряю вас из виду, найду по маяку.
- Ладно.
Лейф повернулся к микрофону внутреннего оповещения:
- Включить сирену. Проверить наличие всех членов экипажа на борту.
Приготовиться к подъему.
- Правило Седьмое, - усмехнулся Пэскью. - Любое действие,
причиняющее неоправданный ущерб невраждебной форме жизни, признается
самым большим нарушением Кодекса Контакта. - Он иронично развел руками.
- Итак, они ползут к нам, как огромная армия ленивцев, а мы должны
бежать, поджав хвост.
- Вы придумали что-то лучше? - раздраженно спросил Лейф.
- Нет, ничего. Что за черт!
Завыла сирена. Вскоре "Громовержец" стало слабо трясти, что
указывало на то, что камеры сгорания и стартовый ускоритель находятся
уже в разогретом состоянии. Внезапно в рубку с диким выражением лица
влетел Хоффнэгл. В одной руке он сжимал скрученные в рулон таблицы для
контакта.
- Это, наверное, шутка? - заорал он, размахивая таблицами и даже
забыв добавить "сэр". - Мы успешно проработали здесь две вахты, потратив
на эти беседы все свободное от дежурства время, и один из них уже только
что закончил рисовать орбиту. Теперь вы отзываете нас.
Он ожидал ответ, весь кипя от негодования.
- Мы меняем место.
- Меняем место? - Он посмотрел так, как будто никогда не слышал о
подобных вещах. - На какое?
- В двухстах километрах отсюда. Хоффнэгл недоверчиво уставился на
Лейфа, громко глотнул, открыл рот, затем закрыл его и снова открыл.
- Но это значит, что нам нужно будет начинать все сначала и уже с
другой группой?
- Боюсь, что так, - согласился Лейф. - Те, с кем вы пробовали
говорить, могли бы лететь с нами, но попытка заставить их понять, что от
них требуется, займет слишком много времени. Ничего не остается, как все
повторить заново.
- Нет! - завопил Хоффнэгл, совершенно обезумев. - Нет! Все, что
хотите, но не это!
За его спиной неожиданно возник Ромеро.
- Что не "это"? - Он тяжело дышал и выглядел, как загнанная
скаковая лошадь.
Пытаясь рассказать ему недобрую весть, Хоффнэгл, казалось, забыл
все слова; все, что ему удалось сделать, было несколькими
невразумительными жестами.
- Специалист по контакту, не способный установить контакт с другим
специалистом по контакту, - заявил Пэскью, продемонстрировав научный
подход к происходящему.
- Они меняют место, - с большим усилием выдавил из себя Хоффнэгл.
Получилось очень испуганно.
Испустив отчаянное "Что?!", Ромеро побагровел в два раза сильнее,
чем неспешиты. Несколько секунд он действительно выглядел одним из них,
стоя окаменевший, с остановившимся взглядом.
- А ну, давайте отсюда! - взорвался Лейф. - Давайте, давайте! Пока
сюда не явился Нолан. С меня уже хватило вас двоих. Идите куда-нибудь,
где сможете немного остыть. И запомните, не вы одни попали в такое
положение.
- Да, не мы одни, - обозленно проронил Хоффнэгл. - Но только мы
несем такое бремя ответственности за...
- Все несут бремя ответственности, кто за что, - резко оборвал его
Лейф. - И всех они утомили предостаточно. Убирайтесь отсюда, пока я
окончательно не вышел из себя и не вызвал для вас конвой.
Они удалились с нескрываемым пренебрежением. Лейф сел за стол и
покусывая нижнюю губу, занялся своими бумагами. Прошло двадцать минут.
Он посмотрел на хронометр на стене, включил переговорное устройство и,
обращаясь к Бентли, спросил:
- Почему до сих пор не взлетаем?
- Нет сигнала с поста контроля, сэр. Он перезвонил на пост
контроля:
- Чего вы ждете?
- Та группа из поезда все еще околачивается в пределах реактивного
следа, командор. Или им никто не говорил отойти, или же, если и сказали,
они еще не успели сообразить.
Лейф редко неприлично ругался, но сейчас крепкого словца не
сдержал. Он позвонил в третий раз, вызывая Хардинга:
- Лейтенант, быстро пошлите два взвода ваших людей наружу. Посадите
всех этих инопланетян опять в поезд. Позаталкивайте их внутрь и как
можно быстрее возвращайтесь.
Он снова занялся документами. Пэскью сидел в углу рубки, грызя
ногти и улыбаясь сам себе. По прошествии получаса Лейф опять хлестко
выругался и включил переговорное устройство:
- Ну, в чем там дело?
- Все еще нет сигнала, командор, - покорно ответил Бентли.
Звонок на пост контроля:
- Я отдал приказ после очистки территории немедленно взлетать.
Почему он не выполнен?
- Один инопланетянин все еще находится в зоне поражения, сэр.
Следующий звонок Хардингу:
- Разве я не говорил вам порассаживать инопланетян в поезд?
- Так точно, сэр, говорили. Все пассажиры возвращены на свои места
пятнадцать минут назад.
- Не городи ерунды! Твои люди оставили одного, и теперь он
болтается вокруг и задерживает корабль.
- Этот не из поезда, сэр, - спокойно возразил Хардинг. - Он приехал
на машине. Относительно него вы никаких распоряжений не давали.