Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Научно-фантастическая литература

ЭРИК ФРЕНК РАССЕЛ - НЕСПЕШИТЫ

Скачать ЭРИК ФРЕНК РАССЕЛ - НЕСПЕШИТЫ

     - Огилви   видел   большую   плотину  и   сооружение,   похожее  на
гидроэлектростанцию,   -  задумчиво  проговорил  Лейф.  -  На  Земле  ее
строительство заняло бы максимум два года. Сколько времени требуется для
этого  здесь,  можно  только  гадать.  Может,  двести лет.  А  может,  и
четыреста,  -  он нервно забарабанил пальцами по столу. - Меня это очень
беспокоит.
     - Это не беспокойство, а досада. Это разные вещи.
     - Я  же  сказал вам,  что  обеспокоен.  Эта  планета напоминает мне
горящий  бикфордов шнур,  который мы  длительное время  не  замечали,  а
теперь вдруг увидели.  Я не знаю,  куда он ведет и какой силы потрясение
нас ожидает.
     - Это досада,  - настаивал Пэскью, все еще не желая вникать в смысл
сказанного Лейфом.  -  Нам помешали осуществить наши планы, и нам это не
нравится.  Мы - несокрушимая сила и рано или поздно, но, к конце концов,
добиваемся,  чего хотим.  Мы  вполне можем контролировать этот зажженный
шнур.  Никогда эта  форма  жизни  не  подарит нам  настоящего,  большого
потрясения.  Они слишком медлительны,  чтобы иметь возможность совершить
это.
     - Я не это хотел сказать. Меня беспокоит само их существование.
     - Заторможенных лентяев хватало и раньше, даже на Земле.
     - Именно! - воскликнул, соглашаясь, Лейф. - И именно поэтому у меня
уже сейчас начинают трястись поджилки.
     Динамик прервал его вежливым покашливанием, а затем сообщил:
     - Докладывает  Огилви,  сэр.  Я  сейчас  на  высоте  четыре  тысячи
девятьсот метров,  хоть и  далеко,  но  вас вижу.  Что-то мне все это не
нравится.
     - А в чем дело?
     - Город обезлюднивается. То же и в ближних поселках. Они в огромном
количестве стекаются к  дороге и начинают двигаться в вашем направлении.
Передние могут достичь вас примерно через три часа.  - Короткая пауза. -
Ничто   не   указывает  на   враждебные  намерения,   никаких  признаков
организованного  выступления.  Просто  побуждаемая  любопытством  толпа,
насколько я  могу судить.  Но если это сборище столпится вокруг корабля,
глазея на вас, вы не сможете взлететь, чтобы не спалить их тысячами.
     Лейф  погрузился в  размышления.  Корабль  имеет  в  длину  полтора
километра. Его подъем сопровождается двумя почти километровыми огненными
смерчами со  стороны каждого борта и  еще  одним сзади.  Для безопасного
взлета ему необходимо около четырех с половиной квадратных километров.
     На борту "Громовержца" - тысяча сто человек. Шестьсот из них должны
обеспечивать подъем.  Оставшимся пятистам  придется сдерживать толпу  по
периметру этой  площадки.  Потом  их  нужно  будет по  несколько человек
перевозить вертолетом к новому месту посадки. Возможно ли это? Возможно,
но очевидно, что глупо.
     - Мы  взлетим  сделаем  посадку  в  двухстах  километрах отсюда,  -
передал он Огилви. - Это задержит их на пару дней.
     - Мне возвращаться, сэр?
     - Решайте сами.
     - Пассажиры недовольны,  они хотят еще пополнить свои коллекции.  Я
остаюсь. Если потеряю вас из виду, найду по маяку.
     - Ладно.
     Лейф повернулся к микрофону внутреннего оповещения:
     - Включить сирену.  Проверить наличие всех членов экипажа на борту.
Приготовиться к подъему.
     - Правило  Седьмое,   -   усмехнулся  Пэскью.   -  Любое  действие,
причиняющее  неоправданный ущерб  невраждебной форме  жизни,  признается
самым большим нарушением Кодекса Контакта.  - Он иронично развел руками.
- Итак,  они ползут к  нам,  как огромная армия ленивцев,  а  мы  должны
бежать, поджав хвост.
     - Вы придумали что-то лучше? - раздраженно спросил Лейф.
     - Нет, ничего. Что за черт!
     Завыла  сирена.   Вскоре  "Громовержец"  стало  слабо  трясти,  что
указывало на  то,  что камеры сгорания и  стартовый ускоритель находятся
уже в  разогретом состоянии.  Внезапно в  рубку с  диким выражением лица
влетел Хоффнэгл.  В  одной руке он сжимал скрученные в рулон таблицы для
контакта.
     - Это,  наверное,  шутка?  - заорал он, размахивая таблицами и даже
забыв добавить "сэр". - Мы успешно проработали здесь две вахты, потратив
на эти беседы все свободное от дежурства время, и один из них уже только
что закончил рисовать орбиту. Теперь вы отзываете нас.
     Он ожидал ответ, весь кипя от негодования.
     - Мы меняем место.
     - Меняем место?  -  Он посмотрел так, как будто никогда не слышал о
подобных вещах. - На какое?
     - В  двухстах километрах отсюда.  Хоффнэгл недоверчиво уставился на
Лейфа, громко глотнул, открыл рот, затем закрыл его и снова открыл.
     - Но это значит,  что нам нужно будет начинать все сначала и  уже с
другой группой?
     - Боюсь,  что так,  -  согласился Лейф.  -  Те,  с кем вы пробовали
говорить, могли бы лететь с нами, но попытка заставить их понять, что от
них требуется, займет слишком много времени. Ничего не остается, как все
повторить заново.
     - Нет!  -  завопил Хоффнэгл,  совершенно обезумев.  - Нет! Все, что
хотите, но не это!
     За его спиной неожиданно возник Ромеро.
     - Что  не  "это"?  -  Он  тяжело дышал и  выглядел,  как  загнанная
скаковая лошадь.
     Пытаясь рассказать ему недобрую весть,  Хоффнэгл,  казалось,  забыл
все   слова;   все,   что   ему   удалось  сделать,   было   несколькими
невразумительными жестами.
     - Специалист по контакту,  не способный установить контакт с другим
специалистом по  контакту,  -  заявил Пэскью,  продемонстрировав научный
подход к происходящему.
     - Они меняют место, - с большим усилием выдавил из себя Хоффнэгл.
     Получилось очень испуганно.
     Испустив отчаянное "Что?!",  Ромеро побагровел в  два раза сильнее,
чем неспешиты.  Несколько секунд он действительно выглядел одним из них,
стоя окаменевший, с остановившимся взглядом.
     - А ну,  давайте отсюда! - взорвался Лейф. - Давайте, давайте! Пока
сюда не явился Нолан.  С меня уже хватило вас двоих.  Идите куда-нибудь,
где сможете немного остыть.  И  запомните,  не  вы  одни попали в  такое
положение.
     - Да,  не мы одни,  -  обозленно проронил Хоффнэгл.  - Но только мы
несем такое бремя ответственности за...
     - Все несут бремя ответственности,  кто за что, - резко оборвал его
Лейф.  -  И  всех они утомили предостаточно.  Убирайтесь отсюда,  пока я
окончательно не вышел из себя и не вызвал для вас конвой.
     Они  удалились с  нескрываемым пренебрежением.  Лейф сел за  стол и
покусывая нижнюю губу,  занялся своими бумагами.  Прошло двадцать минут.
Он  посмотрел на хронометр на стене,  включил переговорное устройство и,
обращаясь к Бентли, спросил:
     - Почему до сих пор не взлетаем?
     - Нет  сигнала  с  поста  контроля,  сэр.  Он  перезвонил  на  пост
контроля:
     - Чего вы ждете?
     - Та группа из поезда все еще околачивается в  пределах реактивного
следа, командор. Или им никто не говорил отойти, или же, если и сказали,
они еще не успели сообразить.
     Лейф  редко  неприлично  ругался,  но  сейчас  крепкого  словца  не
сдержал. Он позвонил в третий раз, вызывая Хардинга:
     - Лейтенант, быстро пошлите два взвода ваших людей наружу. Посадите
всех  этих инопланетян опять в  поезд.  Позаталкивайте их  внутрь и  как
можно быстрее возвращайтесь.
     Он  снова занялся документами.  Пэскью сидел в  углу  рубки,  грызя
ногти и  улыбаясь сам  себе.  По  прошествии получаса Лейф опять хлестко
выругался и включил переговорное устройство:
     - Ну, в чем там дело?
     - Все еще нет сигнала, командор, - покорно ответил Бентли.
     Звонок на пост контроля:
     - Я  отдал  приказ  после  очистки  территории немедленно взлетать.
Почему он не выполнен?
     - Один инопланетянин все еще находится в зоне поражения, сэр.
     Следующий звонок Хардингу:
     - Разве я не говорил вам порассаживать инопланетян в поезд?
     - Так точно,  сэр, говорили. Все пассажиры возвращены на свои места
пятнадцать минут назад.
     - Не  городи  ерунды!  Твои  люди  оставили  одного,  и  теперь  он
болтается вокруг и задерживает корабль.
     - Этот не из поезда, сэр, - спокойно возразил Хардинг. - Он приехал
на машине. Относительно него вы никаких распоряжений не давали.




 
 
Страница сгенерировалась за 0.0939 сек.